随着当前“一带一路”倡议的实施,中国LED企业纷纷“走出去”,迎来战略窗口期和发展黄金期。
suí随 zhe着 dāng当 qián前 “ yī一 dài带 yī一 lù路 ” chàng倡 yì议 de的 shí实 shī施 , zhōng中 guó国 L E D qǐ企 yè业 fēn纷 fēn纷 “ zǒu走 chū出 qù去 ” , yíng迎 lái来 zhàn战 lvè略 chuāng窗 kǒu口 qī期 hé和 fā发 zhǎn展 huáng黄 jīn金 qī期 。
From May 14th to 15th, in the attention of the people around the world, the “One Belt, One Road” International Cooperation Summit was held in the picturesque Yanqi Lake in Huairou, Beijing. The event welcomed 30 heads of state and government, and more than 1,500 political and economic circles from more than 130 countries participated in it, becoming another important international event after Beijing APEC and Hangzhou G20. Chinese President Xi Jinping delivered a keynote speech at the forum, which attracted global attention. Next, how will the Belt and Road process develop and what opportunities will it bring to Chinese LED companies? How do Chinese LED companies seize the opportunity to “go out”?
5月14日至第十五日,在世界各国人民的关注下,“一脉一路”国际合作峰会在北京怀柔风景如画的焉耆湖举行。此次活动共迎来30位国家元首和政府首脑,来自130多个国家的1500多个政经界人士参加,成为继北京亚太经合组织和杭州二十国集团之后的又一次重要国际盛会。中国国家主席习近平在论坛上发表了主题演讲,引起了全球的关注。下一步,“一带一路”进程将如何发展,将给中国LED企业带来哪些机遇?中国LED企业如何抓住机遇“走出去”?
5 yuè月 1 4 rì日 zhì至 dì第 shí十 wǔ五 rì日 , zài在 shì世 jiè界 gè各 guó国 rén人 mín民 de的 guān关 zhù注 xià下 , “ yī一 mài脉 yī一 lù路 ” guó国 jì际 hé合 zuò作 fēng峰 huì会 zài在 běi北 jīng京 huái怀 róu柔 fēng风 jǐng景 rú如 huà画 de的 yān焉 qí耆 hú湖 jǔ举 xíng行 。 cǐ此 cì次 huó活 dòng动 gòng共 yíng迎 lái来 3 0 wèi位 guó国 jiā家 yuán元 shǒu首 hé和 zhèng政 fǔ府 shǒu首 nǎo脑 , lái来 zì自 1 3 0 duō多 gè个 guó国 jiā家 de的 1 5 0 0 duō多 gè个 zhèng政 jīng经 jiè界 rén人 shì士 cān参 jiā加 , chéng成 wéi为 jì继 běi北 jīng京 yà亚 tài太 jīng经 hé合 zǔ组 zhī织 hé和 háng杭 zhōu州 èr二 shí十 guó国 jí集 tuán团 zhī之 hòu后 de的 yòu又 yī一 cì次 zhòng重 yào要 guó国 jì际 shèng盛 huì会 。 zhōng中 guó国 guó国 jiā家 zhǔ主 xí席 xí习 jìn近 píng平 zài在 lùn论 tán坛 shàng上 fā发 biǎo表 le了 zhǔ主 tí题 yǎn演 jiǎng讲 , yǐn引 qǐ起 le了 quán全 qiú球 de的 guān关 zhù注 。 xià下 yī一 bù步 , “ yī一 dài带 yī一 lù路 ” jìn进 chéng程 jiāng将 rú如 hé何 fā发 zhǎn展 , jiāng将 gěi给 zhōng中 guó国 L E D qǐ企 yè业 dài带 lái来 nǎ哪 xiē些 jī机 yù遇 ? zhōng中 guó国 L E D qǐ企 yè业 rú如 hé何 zhuā抓 zhù住 jī机 yù遇 “ zǒu走 chū出 qù去 ” ?
Work together to promote the construction of the “Belt and Road”. At this summit forum, President Xi Jinping announced the seven measures that China will take to promote the “Belt and Road” construction:
共同推进“一带一路”建设。在这次高峰论坛上,习近平总统宣布了中国将采取的七条措施来推动“一带一路”建设:
gòng共 tóng同 tuī推 jìn进 “ yī一 dài带 yī一 lù路 ” jiàn建 shè设 。 zài在 zhè这 cì次 gāo高 fēng峰 lùn论 tán坛 shàng上 , xí习 jìn近 píng平 zǒng总 tǒng统 xuān宣 bù布 le了 zhōng中 guó国 jiāng将 cǎi采 qǔ取 de的 qī七 tiáo条 cuò措 shī施 lái来 tuī推 dòng动 “ yī一 dài带 yī一 lù路 ” jiàn建 shè设 :
"China will increase its financial support for the construction of the "One Belt, One Road" and increase the capital of the Silk Road Fund by 100 billion yuan."
中国将加大对“一带一路”建设的财政支持,增加丝绸之路资金1000亿元。
zhōng中 guó国 jiāng将 jiā加 dà大 duì对 “ yī一 dài带 yī一 lù路 ” jiàn建 shè设 de的 cái财 zhèng政 zhī支 chí持 , zēng增 jiā加 sī丝 chóu绸 zhī之 lù路 zī资 jīn金 1 0 0 0 yì亿 yuán元 。
"China will hold China International Import Expo from 2018."
“中国将从2018年起举办中国国际进口博览会。”
“ zhōng中 guó国 jiāng将 cóng从 2 0 1 8 nián年 qǐ起 jǔ举 bàn办 zhōng中 guó国 guó国 jì际 jìn进 kǒu口 bó博 lǎn览 huì会 。 ”
"We will arrange 2,500 young scientists to come to China for short-term scientific research, train 5,000 scientific and technical personnel and management personnel, and put into operation 50 joint laboratories in the next five years."
“我们将安排2500名青年科学家来华进行短期科研,培养5000名科技人员和管理人员,未来5年内投入50个联合实验室。”

“ wǒ我 men们 jiāng将 ān安 pái排 2 5 0 0 míng名 qīng青 nián年 kē科 xué学 jiā家 lái来 huá华 jìn进 xíng行 duǎn短 qī期 kē科 yán研 , péi培 yǎng养 5 0